EventRecast
Guide

How to add captions to a Google Meet call

Google Meet has solid built-in captioning. This guide walks through enabling it, using translated captions, and the cases where a dedicated platform alongside Meet is worth the extra setup.

Published

Of the major video conferencing platforms, Google Meet has one of the more polished built-in captioning experiences. For most internal calls it's all you need. For external events — webinars, conferences with international audiences, content you'll publish afterwards — pairing Meet with a dedicated captioning platform produces a noticeably better outcome.

This guide covers the built-in setup first (most people just need this), then the dedicated-platform pattern, and a comparison to help you pick.

What you'll learn

Turning on Meet captions

How to enable live captions for any Google Meet, including the keyboard shortcut and per-attendee toggle.

Translated captions

Which languages Google Meet supports for translation, and how to enable them on the right plan.

Meeting transcripts and Gemini summaries

What Google Workspace plans get automatic transcripts, and how to access them after the meeting.

Adding a dedicated platform

When Meet's built-in option falls short and how a dedicated captioning platform fills the gap.

Method 1: Turn on Google Meet's built-in captions

  1. Join or start a meeting

    Open meet.google.com and join the meeting normally. Captions are available to every participant individually — you don't need to be the host to turn them on for yourself.

  2. Click the CC button or press C

    In the meeting toolbar, click Turn on captions (CC icon). The keyboard shortcut C also toggles captions on a desktop browser.

  3. Choose the spoken language

    If the meeting language is anything other than English, click the Settings gear → Captions → choose the source language. Meet supports several languages natively.

  4. (Workspace plans) Enable translated captions

    On Workspace Business Standard and above, click the Settings gear → Captions → Translation language. Pick a language. Captions now appear translated for that participant.

Method 2: Run a dedicated captioning platform alongside Meet

Meet's built-in captions are good for internal use. Where they fall short:

Accuracy is bounded by Meet's general-purpose model. There's no per-meeting custom vocabulary, so technical product names, internal acronyms, and unusual proper nouns can be mis-transcribed. Translation only runs on Workspace Business Standard plans and above. Transcripts (full, searchable text) require Gemini for Google Workspace, which is a separate add-on. The on-screen caption rendering doesn't have the bookmark/share/copy controls attendees expect from a dedicated viewer.

When any of those limits matter — and especially for webinars, panels, conference sessions, and any event that becomes content afterwards — running a dedicated captioning platform alongside Meet produces meaningfully better captions, real-time translation across more languages, a shareable searchable transcript at a stable URL, and engagement metrics on the caption viewers.

EventRecast is one platform that fits this pattern. It captures meeting audio from the host machine while Meet runs in another tab; captions stream to attendees on a separate viewer URL shared in the meeting chat.

Which method to pick

For internal team meetings, all-hands calls, customer support meetings — Google Meet's built-in captions are sufficient. The marginal benefit of a dedicated platform doesn't justify the extra setup for those use cases.

For webinars, customer-facing events, panels, fireside chats, and any meeting where the transcript will be repurposed (recap email, blog post, sales follow-up) — a dedicated platform delivers more usable output. The transcript becomes a content asset; the engagement analytics tell you which moments landed.

For events with international audiences, dedicated platforms with viewer-side language selection (each attendee picks their language) are typically a better experience than Meet's per-attendee translation language setting, especially when more than two or three languages are involved.

What about Gemini-generated meeting summaries?

Google Workspace plans with Gemini can produce a 'Take notes for me' meeting summary that captures key points and action items. This is comparable to AI summaries from dedicated captioning platforms but ties you to the Google Workspace ecosystem.

If you're already on Workspace with Gemini and the summaries meet your needs, that's a perfectly reasonable single-platform setup. If you want richer post-event content (timestamped transcripts, multi-language translation of the summary, custom vocabulary, embeddable transcripts on a public page), a dedicated platform usually wins.

Frequently asked questions

Try EventRecast on a real event

Free trial. No credit card to start.

Start free trial